מה תפקידו של נוטריון בישראל?

לפני הכל – מהו נוטריון?

נוטריון הוא עורך דין המוסמך לאמת מסמכים, לאשר אותם, לערוך ולתרגם אותם. מדובר במסמכים שמיועדים לרשויות ולבתי המשפט. הנוטריון מוסמך לתפקידו באמצעות ועדה מסוימת ועליו לעמוד בקריטריונים שונים כמו להיות נקי מעבירות שיש בהן קלון, להיות בעל ותק לשל עשר שנים בתחום עריכת הדין ועוד.

 

אימות, אישור, עריכה ותרגום

תפקידו של נוטריון בישראל הוא לאמת, לאשר, לתרגם ולערוך מסמכים משפטיים ומסמכים נוספים המיועדים לרשויות השונות. סמכויותיו כוללות אימות חתימה במסמך, אישור שהחתום הוסמך לכך, אישור העתק מסמך, אישור נכונות של תרגום מסמך, קבלה ואישור תצהירים, אישור שאדם מסוים חי, אישור רשימת מצאי, עריכת מסמך סחיר, עריכת מסמך המותר על פי חוק, אימות הסכם ממון בין בני זוג לפני הנישואין, עריכת צוואה ועוד.

 

עריכת צוואה

אפשר לערוך צוואה בכתב יד, בפני עדים, בעל פה או בפני רשות. כשעורכים צוואה בפני רשות צריך לקבל אישור של בעל תפקיד שיפוטי, והרי נוטריון נחשב בעל התפקיד הרשותי, והוא יכול לאשר צוואה. סמכות זאת ניתנה לו על פי סעיף 22 לחוק הירושה. כך הנוטריון נחשב שופט לכל דבר. לפני כן יוודא הנוטריון כי בעל הצוואה מבין את המשמעות ופועל מרצונו החופשי. הוא יכול לומר לנוטריון בעל פה את רצונו או למסור לו את הצוואה כתובה. הנוטריון יכתוב את הדברים ויקריא אותם בפני המצווה.

 

אישור הסכם ממון

כיום אנשים רבים מעדיפים לבצע הסכם ממון, במיוחד אם אינם נישאים על פי חוק. קחו בחשבון כי ללא האישור של הנוטריון אין תוקף להסכם הממון, לכן רוצו והשיגו נוטריון מומחה בתחום. אישור הסכם ממון נקבע על פי סעיף 7 בחוק הנוטריונים, ובסעיף זה ניתנת הסמכות לנוטריון לאמת הסכם ממון בין בני זוג לפני שבאו בברית הנישואין. יש לציין כי הסכם ממון שייקבע לאחר הנישואין לא יוכל להיחתם על ידיו של הנוטריון, אלא על ידיו של בית המשפט בלבד. יש אנשים שחוששים מהסכמי ממון במקרה והזוג ייפרד, אולם דווקא ההסכם מגן על בני הזוג, מאפשר תיאום ציפיות, וכמובן – יש צורך לוודא את המשמעות המשפטית של ההסכם ולחתום מרצון. חשוב ביותר כי שני בני הזוג יחתמו על ההסכם, אחרת אין לו משמעות.

 

תרגום מסמכים

אם אתם מתכוונים ללמוד בחו"ל או לעשות רילוקשיין מכל סיבה שהיא: תרבותית, רצון להגר לצורכי עבודה או לימודים וכדומה, אתם תצרכו נוטריון. כל המסמכים צריכים לעבור בשפה המקומית,  והיא לא תמיד תהיה שפת האנגלית. לצורך כך צריך הנוטריון להכיר הן את שפת המקור הן את שפת התרגום ולאמת את המסמכים בהתאם. כמו כן, הוא צריך להשיג מושגים מקצועיים על פי מדינת ההגירה. ללא חתימתו של הנוטריון לא תהיה משמעות למסמכים שברשותכם ולא תוכלו לבצע את המעבר לארץ זרה.